Regolamento attivitĂ  di volo

🇮🇹 I Piloti devono essere a conoscenza ed osservare le disposizioni che regolano l’utilizzo dell’aviosuperficie, in particolare, i piloti devono:

🇬🇧  Pilots have to read and follow the rules to the airfield, also Pilots must:


·   aver preso visione delle caratteristiche tecniche dell’aviosuperficie in questione, anche sul sito ufficiale ENAC (Sito ENAC);

read about the technical characteristics of the airfield, also on the official site of ENAC;


·  conoscere la normativa vigente (Decreto Ministeriale 1° febbraio 2006 del Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti nonché il “Regolamento Liberalizzazione dell’uso delle aree di atterraggio” (Avio-Idro-Elisuperfici) pubblicato da ENAC il 5 Maggio 2023);

be informed about the law in force (Decree issued by the Italian Ministry of Transport and Infrastructure on 1st February 2006, also with the update from ENAC (Italian Civil Aviation Authority) publishing “Rules  for deregulation of airstrips” on 5th May 2023);


·   avere la licenza o l’attestato con le relative abilitazioni e la visita medica in corso di validità;

must have their Pilot license, qualifications and medical examination not expired;


·   aver effettuato cinque decolli/atterraggi in aviosuperficie negli ultimi 90 giorni;

done five takeoffs/landings in an airfield in the last 90 days;


·   aver espletato eventuali obblighi doganali;

completed their potential customs clearance;


·   essere coperti da regolare assicurazione;

have their insurance not expired;


·  aver preso visione degli eventuali ostacoli circostanti all’aviosuperficie con l’uso di carte dettagliate, e/o tramite sopralluogo preventivo;

be aware of obstacles near the airfield with usage of detailed charts, or by prior personal inspection;


·   aver preso visione ed essere a conoscenza della carta VFR, del circuito di traffico, delle frequenze radio e dei contatti di telefono utili (Emilio: +39 3496760031 – Oscar: +39 3451614520);

have seen the VFR chart, the traffic circuit, radio frequencies and contacts to call:

(Emilio: +39 3496760031 (ITA) – Oscar: +39 3451614520 (ITA-ENG));


·  aver accuratamente verificato che le caratteristiche fisiche della pista siano compatibili con le specifiche del velivolo o ULM utilizzato;

carefully verified that characteristics of the runway are suitable with the specs of their airplane;


·  effettuare voli conformi alle regole VFR/VMC di turismo aereo – sono concesse attività di Lavoro Aereo salvo esplicita autorizzazione concessa;

conduct flight under VFR/VMC laws of tourism flight –Air Jobs activities are permitted previous specific authorization;


·  essere a conoscenza che il pilota svolge le operazioni di volo sulle aviosuperfici sotto la propria responsabilità, come espressamente indicato dalla normativa vigente;

be aware that Pilot conduct all flight activities under his responsibility, as indicated by law;


·    essere a conoscenza che è vietato il sorvolo del paese di Rosate, situato a 1km a Sud della pista;

know that flight over Rosate town is forbidden, located 1km south of the runway;


·    È proibita l’esecuzione di qualsiasi acrobazia aerea nel raggio di 3 km dall’Aviosuperficie;

any acrobatics activity is forbidden in a radius of 3km from the airfield;


·   L’uso della pista è subordinato all’assenso del Gestore che, in qualsiasi momento ed a suo insindacabile giudizio, può sospendere l’attività di volo;

Use of the runway is specifically given by the Airfield Manager, that in every moment under his unquestionable judgment can interrupt any flight activities;


·  La pista verrà chiusa in caso di manutenzione ordinaria e straordinaria, ed ogni qual volta, a giudizio del Gestore, si renda necessario.

The runway will be closed due to ordinary and extraordinary maintenance, and every time the Airfield Manager deems it appropriate.